Dịch thuật công chứng tại Hà Nội chất lượng

Dịch thuật Hồ Sơ Thầu
21/12/2019
Dịch thuật tiếng Anh tốt nhất thị trường?
27/12/2019

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu, có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó, sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng dịch thuật. Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến phòng tư pháp để chứng thực là bản dịch đó đúng với bản tài liệu gốc.

Một số tài liệu mà dịch thuật công chứng tại Hà Nội của dịch thuật Panda  thường gặp

Dịch thuật công chứng chứng minh thư, thẻ căn cước.

Dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp.

Dịch thuật công chứng học bạ, bằng tốt nghiệp, sơ yếu lý lịch, bằng khen.

Dịch thuật công chứng đăng ký kết hôn, sổ hộ khẩu, giấy khai sinh.

Dịch thuật bằng cấp, chứng chỉ, chứng nhận.

Dịch thuật công chứng, hợp đồng lao động, bảng lương.

Dịch thuật công chứng hồ sơ du học, xin visa, xuất khẩu lao động.

Dịch thuật công chứng đăng ký kinh doanh, chứng nhận đầu tư.

Dịch thuật công chứng hợp đồng kinh tế.

Dịch thuật công chứng báo cáo tài chính, hồ sơ công ty.

Dịch thuật công chứng chứng nhận xuất xứ, chất lượng, vận đơn,….

Dịch vụ dịch thuật công chứng tại Hà Nội

Tự dịch thuật rồi đi công chứng có được không?

Đó là câu hỏi mà dịch vụ  dịch thuật công chứng tại Hà Nội được khách hàng hỏi. Theo điều 61 của luật công chứng quy định

  1. Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện.

    • Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà đúng chuyên ngành thứ tiếng nước ngoài đó. CTV phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng. Về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện dịch.
  2. Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên.

    • Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.
  3. Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm.

    • Địa điểm công chứng;
    • Họ tên công chứng viên;
    • Tên tổ chức hành nghề công chứng;
    • Họ tên người phiên dịch;
    • Chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch;
    • Chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội;
    • Có chữ kỹ của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.

Dịch thuật công chứng tại Hà Nội của Panda

Như vậy bạn phải đưa tài liệu đến các các công ty dịch thuật  và được công chứng viên chứng nhận bản dịch đó là chính xác với tài liệu gốc. nếu bạn đang băn khoăn chưa biết chọn đơn vị nào uy tín thì hãy đến ngay với dịch vụ dịch thuật công chứng  tại Hà Nội của dịch thuật Panda

Thông tin chi tiết xin liên hệ: 

Công ty TNHH Dịch vụ và Kỹ thuật PanDa

Hotline : 0968256450 (Zalo, Viber, Facebook)

Email : tuvan24.panda@gmail.com

Văn phòng HN: T2, Tòa  nhà Vimeco, Lô E9 Đường Phạm Hùng, Cầu Giấy, TP Hà Nội.

Văn phòng TPHCM: Tầng 3, 97 Trần Quang Diệu, Quận 3, Tp HCM.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *