Nội Dung Tóm Tắt
Hồ sơ thầu là gì?
Trong ngành xây dựng thì không ai không biết đến các cụm từ như “đấu thầu” hay “hồ sơ thầu”. Đây chính là những khái niệm trong hồ sơ thầu. Ngành xây dựng cũng là một trong số những ngày vô cùng phát triển trong thời đại công nghiệp hoá toàn diện hiện nay. Các doanh nghiệp muốn đấu thầu một dự án nào đó (không chỉ trong xây dựng mà trong tất cả các chuyên ngành khác) đều cần có hồ sơ thầu. Và hồ sơ thầu của các doanh nghiệp nước ngoài muốn thành công cần phải dịch hồ sơ thầu sang tiếng Việt.
Theo quy định của Luật Đấu thầu 2013, Nghị định 63/2014/NĐ-CP quy định chi tiết việc thi hành một số điều của Luât Đấu thầu 2013 về lựa chọn nhà thầu thì: Hồ sơ dự thầu (hay hồ sơ đề xuất thầu) là toàn bộ tài liệu do nhà thầu, nhà đầu tư lập và nộp cho bên mời thầu theo yêu cầu của hồ sơ mời thầu (hồ sơ yêu cầu). Như vậy, nếu “đấu thầu” là một bài kiểm tra thì hồ sơ mời thầu là đề bài, còn hồ sơ dự thầu chính là bài làm của chủ đầu tư, giải quyết các yêu cầu được đề bài đặt ra.
Dịch thuật hồ sơ thầu trong ngành bất động sản, xây dựng luôn được xem là chủ đề không bao giờ ngừng HOT không chỉ tại Việt Nam mà trên toàn thế giới. Đây được xem là lĩnh vực mang lại lợi nhuận khổng lồ cho các chủ đầu tư cũng như doanh nghiệp. Và đặc biệt, hiện nay các doanh nghiệp nước ngoài đầu tư vào các công trình xây dựng như hầm, cầu, nhà máy thủy điện, công nghiệp…..của nước ta ngày càng nhiều. Điều đó minh chứng cho sự phát triển không ngừng của lĩnh vực này.
Xem thêm dịch thuật sách, báo tạp chí.
Dịch thuật hồ sơ thầu là gì?
“Đấu thầu” chính là cụm được nhắc đến nhiều nhất trong lĩnh vực dịch hồ sơ thầu. Và tất nhiên muốn đấu thầu một dự án thành công thì hồ sơ thầu chính là yếu tố tiên quyết của doanh nghiệp. Không chỉ trong lĩnh vực xây dựng, hồ sơ thầu còn biết đến trong các dự án cung cấp trang thiết bị y tế, trường học, máy móc nhập khẩu,….
Điều đó cho thấy tầm quan trọng của hồ sơ thầu hiện nay. Tuy nhiên, để có một bộ hồ sơ thầu hoàn hảo nhất không phải là điều dễ dàng ngay cả khi doanh nghiệp đó có năng lực tốt. Vì vậy, dịch thuật hồ sơ thầu ra đời và được phát triển mạnh mẽ nhờ những công năng đặc biệt mà nó mang lại cho các khách hàng cũng như doanh nghiệp.
Hồ sơ dự thầu chất lượng cần phải đáp ứng đước các yếu tố sau.
- Là hồ sơ được bên mời thầu phát hành. Trong hồ sơ dự thầu cần đáp ứng được các yêu cầu của bên mời thầu. Nhà thầu phải có đại diện cấp cao ký tên đại diện và chịu trách nhiệm trước đơn vị mời thầu và pháp luật…
- Đáp ứng thời gian hiệu lực của hồ sơ thầu do bên mời thầu phát hành.
- Đáp ứng điều kiện của doanh nghiệp dự thầu. Thông qua ban đấu thầu và các thành viên trong đơn vị dự thầu.
- Đơn vị tham gia dự thầu có đầy đủ quyền. Không trong thời gian bị cấm dự thầu của cơ quan nhà nước.
Những yếu tố cần có trong dịch thuật hồ sơ thầu.
Dịch thuật hồ sơ thầu được xem là một trong những lĩnh vực đòi hỏi trình độ chuyên môn, tính học thuật và chuyên ngành cao. Nó không chỉ là một bản dịch đơn thuần, mà nó còn phải dịch đúng ngữ nghĩa, logic và rõ ràng thì khả năng thành công cao trong đấu thầu mới đến được với doanh nghiệp.
Hồ sơ thầu thông thường sẽ bao gồm:
- Báo cáo tài chính các năm.
- Bản vẽ kĩ thuật.
- Bản thuyết minh về dự án.
- Hợp đồng kinh tế….
Tùy theo từng dự án đấu thầu khác nhau. Trong quá trình dịch hồ sơ thầu sang tiếng nước ngoài theo yêu cầu của chủ đầu tư, ngôn ngữ trong bản dịch càng không chính xác thì cơ hội thắng thầu của doanh nghiệp càng giảm đi. Dịch thuật hồ sơ thầu cụ thể sau:
Đối với tài liệu hồ sơ thầu xây dựng bao gồm: đọc hiểu và dịch chi tiết các bản vẽ kĩ thuật, phương án tiến hành dự án chi tiết, thuyết trình dự án, các bản dự trù kinh phí, dịch thuật công chứng bản hợp đồng, các kế hoạch tương lai cho dự án……
Đối với tài liệu hồ sơ thầu của dự án cung cấp trang thiết bị y tế, trường học, máy móc nhập khẩu…bao gồm: dịch các công dụng cũng như hướng dẫn sử dụng của các loại thuốc, dịch chi tiết các mô tả và hướng dẫn sử dụng sản phẩm mà công ty cung cấp, ….
Khó khăn trong dịch thuật hồ sơ thầu.
Dịch thuật hồ sơ thầu là một lĩnh vực đòi hỏi tính chuẩn xác và trình độ chuyên môn cao. Ngôn ngữ dịch ra phải phù hợp với ngôn ngữ chuyên ngành… theo yêu cầu của bên mời thầu. Vì vậy, nó không chỉ đòi hỏi đội ngũ dịch viên có trình độ ngôn ngữ cao. Mà còn phải có kiên thức chuyên sâu về lĩnh vực của dự án cực kì chắc chắn. Một doanh nghiệp dù có nhiều lợi thế nhưng bản dịch thuật của hồ sơ thầu không chỉn chu cũng có thế dẫn đến việc thua thầu.
Khi mà lợi nhuận mang lại từ dịch thuật hồ sơ thầu ngày càng cao thì đồng nghĩa với những ý đồ xấu. Lợi dụng sự thiếu hiểu biết của khách hàng để trục lợi ngày càng tăng lên. Và đặc biệt đối với hồ sơ thầu, bản dịch thuật sẽ thật sự biết được tác dụng khi tham gia đấu thầu. Đến lúc đó, bạn phát hiện ra chất lượng bản dịch kém thì cũng đã quá muộn. Vì vậy, việc lựa chọn một đối tác dịch thuật quyết định đến 99% sự thành công của bạn.
Lí do nên chọn dịch thuật PanDa?
Để biết một công ty dịch thuật uy tín hay không, trước tiên bạn hãy tìm hiểu những kết quả mà công ty đó đã đạt được. Đấu thầu thành công gói dịch thuật hồ sơ “Nhà máy nhiệt điện Vũng Áng” cho Tập đoàn Dầu khí Quốc gia Việt Nam. Đối tác cung cấp dịch thuật cho nhiều tập đoàn lớn như Viettel, BIDV, Pannasonic….
Tất cả những thành công mà dịch thuật lấy ngay PanDa đã dành được trong suốt hơn 8 năm qua. Đã làm nên tên tuổi cũng như chất lượng của công ty. Với đội ngũ dịch viên có trình độ chuyên ngành xây dựng cao. Đã qua đào tạo chuyên sâu và thực tế. Không chỉ vậy, họ còn đều là những cử nhân ngôn ngữ trở lên, luôn tâm huyết với nghề. Điều đó đã giúp cho dịch thuật PanDa có được thành công như hôm nay. Đến với dịch thuật PanDa bạn chắc chắn sẽ hài lòng về thái độ phục vụ chuyên nghiệp. Chất lượng bản dịch và thời gian chính xác. Đặc biệt tính bảo mật vô cùng cao. Chắc chắn sẽ làm hài lòng những khách hàng có nhu cầu tham gia đấu thầu.